陈德懿 Chen Deyi (bl. 1476)

   
   
   
   
   

书怀

Ich schreibe von meinen Gefühlen

   
   
游宦江湖已有年, Seit Jahren ist mein Mann ein reisender Beamter
归来晦迹爱林泉。 Wieder zu Hause verberge ich die Zeichen meiner Liebe zu Wäldern und Quellen
自知学道疏人事, Ich weiß selbst, dass das Studium des Daoismus mich von den Dingen des Lebens entfremdet
每为搜诗减夜眠。 Auf der Suche nach Gedichten schlafe ich nachts oft zu wenig
门户欲寻芳草地, Vor der Tür möchte ich nach einem Feld mit Duftgras suchen
卷帘愁对落花天。 Wenn ich den Vorhang hochrolle, bin ich bekümmert, den Himmel voller fallender Blüten zu sehen
肯将俗事萦怀抱? Kann eine, die solch banale Gedanken hegt
须向山中作隐仙。 Als Daoistin abgeschieden in den Bergen leben
闲来想像陶弘景, Wenn ich Muße habe, stelle ich mir Tao Hongjing vor
高拱楼居远俗哗。 In tiefer Versenkung in seinem Haus, weit weg vom Lärm der irdischen Welt